"Feliz Navidad" တဲ့ ။
ကြၽန္ေတာ္ ငယ္ငယ္က အဲ့ဒီေနရာက ဘာဆိုလိုမွန္း သတိမထားမိခဲ့ဘူး ။
ကြၽန္ေတာ္႔လို သတိမထားမိတဲ့လူေတြ သိေအာင္ ေျပာျပခ်င္တာက
"Feliz Navidad" ဆိုတာ စပိန္ဘာသာစကားနဲ႕
" Merry Christmas " လို႕ ႏွုတ္ဆက္လိုက္တာပါတဲ့ဗ်ာ ။
ျမန္မာလိုဆိုရင္ေတာ့ " ေပ်ာ္ရႊင္စရာ ခရစ္စမတ္ခ်ိန္ခါ ျဖစ္ပါေစ " ေပါ့ ။
သီခ်င္း တစ္ပုဒ္လုံးကို ဒီစာစုေလး ၄ ခုနဲ႕ ပဲ အဓိက သီကုံးစပ္ဆိုထားတာပါ ။
အဓိက ဆိုလိုရင္းေပါက္ေအာင္ပဲ ဘာသာျပန္ေပးလိုက္ပါ့မယ္ ။
:)
Feliz Navidad = Merry Christmas = " ေပ်ာ္ရႊင္စရာ ခရစ္စမတ္ခ်ိန္ခါ ျဖစ္ပါေစ "
Prospero año y felicidad = A prosperous year and happiness
= ၾကီးပြား ေအာင္ျမင္ေသာ ႏွစ္တစ္ႏွစ္ နဲ႕ ေပ်ာ္ရႊင္ျခင္း ( ေတြလည္း ရရွိႏိုင္ပါေစ ... )
Te deseo una feliz Navidad = I wish you a merry Christmas
Del fondo de mi corazón = From the bottom of my heart
ေပ်ာ္ရႊင္စရာ ခရစ္စမတ္ခ်ိန္ခါ ျဖစ္ပါေစ လို႕ ရင္ထဲကေန
နက္နက္႐ိႈင္း႐ိႈင္း ဆုေတာင္းေမတၱာ ပို႕သလိုက္ပါတယ္...
ကဲပါ ...
အဓိပၸာယ္ သိျပီဆိုေတာ့ သီခ်င္းေလးလည္း နားေထာင္လိုက္ပါဦး ။
Cover သီခ်င္း ( ျပန္ဆိုေတး ) ဆိုတဲ့လူေတြထဲမွာ
ကြၽန္ေတာ္ သေဘာအက်မိဆုံး Walk off the Earth အဖြဲ႕ရဲ့ version ေလးပါ ။
:)
>>> https://www.facebook.com/activeenglishmyanmar/videos/1240722869354250/
- ကိုဇင္ေဇ
"I wanna wish you a Merry Christmas from the bottom of my heart"
ေပ်ာ္ရႊင္စရာ ခရစ္စမတ္ခ်ိန္ခါ ျဖစ္ပါေစ လို႕ ရင္ထဲကေန
နက္နက္႐ိႈင္း႐ိႈင္း ဆုေတာင္းေမတၱာ ပို႕သလိုက္ခ်င္ပါတယ္ဗ်ာ .... :)
Comments
Post a Comment